Termini e condizioni B2B

Indice dei contenuti

  1. Ambito di applicazione
  2. Conclusione del Contratto
  3. Prezzi e condizioni di pagamento
  4. Condizioni di spedizione e consegna
  5. Forza maggiore
  6. Ritardo nell'esecuzione
  7. Riserva di proprietà
  8. Richieste di garanzia
  9. Responsabilità
  10. Prescrizione
  11. Ritenzione, cessioni
  12. Legge applicabile e giurisdizione

1) Ambito di applicazione

1.1 I presenti Termini e Condizioni di Daniel Lichtenegger (di seguito denominato "Venditore") si applicano a tutti i contratti conclusi tra un imprenditore (di seguito denominato "Cliente") e il Venditore in relazione a tutti i beni e/o servizi presentati nel negozio online del Venditore. L'inclusione di condizioni proprie del Cliente è qui contestata, a meno che non siano stati stipulati altri termini.

1.2 Le presenti Condizioni Generali si applicano esclusivamente anche nel caso in cui il Venditore esegua l'ordine senza riserve, nella consapevolezza che i termini e le condizioni del Cliente possono essere in conflitto con i propri o discostarsene.

2) Conclusione del Contratto

2.1 Le descrizioni dei prodotti visualizzate nel negozio online del Venditore non costituiscono offerte vincolanti da parte del Venditore, ma sono solo descrizioni che consentono al Cliente di presentare un'offerta vincolante.

2.2 Il Cliente può presentare l'offerta utilizzando il modulo d'ordine online integrato nel negozio online del Venditore. Cliccando sul pulsante che finalizza il processo d'ordine, dopo aver inserito i beni e/o i servizi selezionati nel carrello virtuale e aver superato il processo d'ordine elettronico, il Cliente presenta un'offerta contrattuale giuridicamente vincolante in relazione ai beni e/o servizi contenuti nel carrello.

2.3 Il Venditore può accettare l'offerta del Cliente entro cinque giorni in uno dei seguenti modi:

trasmettendo una conferma d'ordine scritta o una conferma d'ordine in forma scritta (fax o e-mail) al Cliente, nella misura in cui la ricezione della conferma d'ordine da parte del Cliente è decisiva, oppure

consegnando la merce ordinata al Cliente, nella misura in cui la ricezione della merce da parte del Cliente è determinante, oppure

richiedendo al cliente di pagare dopo aver inviato l'ordine, oppure

se viene offerto il pagamento con addebito diretto e il Cliente sceglie questo metodo di pagamento, riscuotendo il prezzo totale direttamente dal conto del Cliente, nella misura in cui il momento dell'addebito sul conto del Cliente è decisivo.

Il contratto si concluderà nel momento in cui si verifica una delle suddette alternative. Nel caso in cui il Venditore non accetti l'offerta del Cliente entro il suddetto periodo di tempo, ciò sarà considerato come un rifiuto dell'offerta, con l'effetto che il Cliente non sarà più vincolato dalla sua dichiarazione di intenti.

2.4 In caso di ordine tramite il modulo d'ordine online del Venditore, il contenuto del contratto sarà memorizzato dal Venditore e sarà inviato al Cliente per iscritto, compresi i presenti Termini e Condizioni (ad esempio via e-mail, fax o lettera), dopo che il Cliente avrà inviato il suo ordine. Inoltre, il contenuto del contratto sarà memorizzato sul sito web del Venditore e potrà essere reperito dal Cliente tramite l'account cliente protetto da password inserendo le rispettive informazioni di login, a condizione che il Cliente abbia creato un account cliente nel negozio online del Venditore prima di inviare l'ordine.

2.5 Prima di inviare il suo ordine vincolante tramite il modulo d'ordine online del Venditore, il Cliente può correggere tutti i dati inseriti tramite la consueta funzione di tastiera e mouse. Inoltre, prima dell'invio dell'ordine, tutti i dati inseriti saranno visualizzati in una finestra di conferma e potranno essere corretti anche qui, tramite la consueta funzione di tastiera e mouse.

2.6 Per la conclusione del contratto sono disponibili esclusivamente le lingue tedesca e inglese.

2.7 L'elaborazione dell'ordine e il contatto avvengono solitamente via e-mail e tramite l'elaborazione automatica dell'ordine. È responsabilità del Cliente assicurarsi che l'indirizzo e-mail fornito per l'elaborazione dell'ordine sia corretto, in modo che le e-mail inviate dal Venditore possano essere ricevute a tale indirizzo. In particolare, è responsabilità del Cliente, se vengono utilizzati filtri SPAM, garantire che tutte le e-mail inviate dal Venditore o da terzi incaricati dal Venditore per l'elaborazione dell'ordine possano essere recapitate.

2.8 In caso di stipula di condizioni speciali da parte delle parti, le suddette condizioni speciali non si applicano ai rapporti contrattuali in corso contemporaneamente e in futuro con il Cliente.

2.9 Nel caso in cui il Cliente non sia finanziariamente in grado di adempiere ai propri obblighi nei confronti del Venditore, quest'ultimo ha il diritto di porre fine ai contratti di scambio esistenti con il Cliente senza preavviso, mediante recesso. Lo stesso vale anche nel caso in cui il Cliente dichiari la propria insolvenza. L'articolo 321 del Codice Civile tedesco e l'articolo 112 della Legge tedesca sull'insolvenza rimangono inalterati. Il Cliente informerà per iscritto il Venditore della sua imminente insolvenza in tempo utile.

3) Prezzi e condizioni di pagamento

3.1 Tutti i prezzi indicati dal Venditore sono prezzi netti più l'imposta sul valore aggiunto legale. I costi per l'imballaggio, il carico, il trasporto, l'assicurazione (in particolare l'assicurazione per il trasporto), i dazi e le tasse saranno calcolati separatamente.

3.2 Il pagamento può essere effettuato con uno dei metodi indicati nel negozio online del venditore.

3.3 Se è stato concordato un pagamento anticipato, il pagamento sarà dovuto immediatamente alla conclusione del contratto.

3.4 Il pagamento si considera effettuato se il valore equivalente è stato accreditato su uno dei conti del Venditore. In caso di ritardo nel pagamento, il Venditore può richiedere un interesse di mora pari al dieci per cento in più del tasso di interesse di base pertinente. Tutti gli altri diritti legali a cui il Venditore ha diritto in caso di ritardo nel pagamento del cliente rimangono inalterati. Se le richieste sono in ritardo, i pagamenti ricevuti saranno applicati prima a eventuali costi e interessi e successivamente alla richiesta più vecchia.

3.5 Se dovessero verificarsi aumenti di costo imprevedibili (come fluttuazioni valutarie, aumento inaspettato dei prezzi dei fornitori), il Venditore ha il diritto di trasferire tali aumenti di prezzo al Cliente. Tuttavia, ciò si applica solo se la consegna è stata concordata dopo quattro mesi dalla conclusione del contratto.

4) Condizioni di spedizione e consegna

4.1 La Merce viene consegnata sulla rotta di spedizione e all'indirizzo di consegna indicato dal Cliente, se non diversamente concordato. Nell'elaborazione della transazione, sarà applicabile l'indirizzo di consegna indicato durante l'elaborazione dell'ordine da parte del Venditore.

4.2 Il Venditore ha il diritto di effettuare consegne parziali, nella misura in cui ciò appare ragionevole per il Cliente. In caso di consegne parziali consentite, il Venditore ha il diritto di emettere fatture parziali.

4.3 Il Venditore si riserva il diritto di recedere dal contratto in caso di mancata consegna da parte dei propri fornitori o in caso di consegna errata. Questo vale solo se il Venditore non è responsabile della mancata consegna e se ha concluso una transazione di copertura congruente con il suo fornitore. Il Venditore farà ogni ragionevole sforzo per ottenere i beni. In caso di indisponibilità o disponibilità parziale della merce, il Cliente sarà informato senza indugio e i pagamenti effettuati dal Cliente saranno immediatamente rimborsati.

4.4 Il rischio di distruzione accidentale e di deterioramento accidentale della Merce sarà trasferito al Cliente al momento della consegna della Merce ad una società di spedizione adeguata. Lo stesso vale anche se il Venditore si fa carico dei costi di trasporto. L'assicurazione sul trasporto viene fornita solo su istruzione del Cliente e a sue spese. Se l'installazione e il montaggio sono dovuti dal Venditore, il rischio passa al Cliente con la consegna della merce completamente installata e montata al Cliente.

4.5 Se la consegna della merce al Cliente dovesse essere ritardata per motivi a lui imputabili, il rischio passa a lui con la notifica della disponibilità alla spedizione. Eventuali costi di stoccaggio sostenuti dopo il trasferimento del rischio sono a carico del Cliente.

4.6 Il ritiro personale non è possibile per motivi logistici.

5) Forza maggiore

In caso di forza maggiore che abbia un impatto sull'esecuzione del contratto, il Venditore ha il diritto di posticipare la consegna per la durata dell'impedimento e, in caso di impedimento a lungo termine, di recedere dal contratto senza dar luogo a rivendicazioni da parte del Cliente. Il termine "forza maggiore" indica qualsiasi evento imprevedibile per il Venditore; o qualsiasi evento che, anche se fosse prevedibile, sarebbe al di fuori del controllo del Venditore, e il cui impatto sull'esecuzione del contratto non potrebbe quindi essere evitato nonostante i ragionevoli sforzi compiuti dal Venditore. Eventuali rivendicazioni legali del Cliente restano impregiudicate.

6) Ritardo nell'esecuzione

6.1 In caso di ritardo nell'esecuzione, il Cliente ha il diritto di recedere dal contratto nell'ambito delle disposizioni di legge, a condizione che il Venditore si assuma la responsabilità del ritardo.

6.2 In caso di inadempienza da parte del Venditore, il Cliente è tenuto a comunicare entro un periodo di tempo ragionevole se intende recedere dal contratto o insistere sull'esecuzione della consegna.

6.3 Se la spedizione viene ritardata su richiesta del Cliente per più di un mese dopo che gli è stata debitamente notificata la disponibilità per la spedizione, al Cliente verrà addebitata una tariffa mensile per i costi di magazzinaggio pari allo 0,5% della merce da consegnare; tuttavia, tali tariffe non potranno ammontare a più del 5% del prezzo totale.

6.4 La prova di un danno maggiore o minore è espressamente riservata a entrambe le parti.

6.5 Le limitazioni di responsabilità di cui sopra non si applicano in caso di dolo, premeditazione, grave negligenza e in caso di danni causati da lesioni alla vita, lesioni fisiche o lesioni alla salute.

7) Riserva di proprietà

7.1 Il Venditore si riserva il diritto di proprietà della merce consegnata fino al completo pagamento del prezzo di acquisto. Inoltre, il Venditore si riserva il diritto di proprietà della merce fino al soddisfacimento di tutti i suoi crediti derivanti dal rapporto commerciale con il Cliente.

7.2 In caso di lavorazione della merce consegnata, il Venditore sarà considerato il produttore e acquisirà la proprietà della nuova merce. Se la lavorazione viene effettuata con altri materiali, il Venditore acquisisce la proprietà in proporzione all'importo della fattura della sua merce consegnata e al valore degli altri materiali utilizzati. In caso di combinazione o di miscelazione di beni appartenenti al Venditore con oggetti appartenenti al Cliente, l'articolo appartenente al Cliente è considerato l'oggetto principale. In questo caso, il Venditore acquisisce la comproprietà di questo nuovo oggetto in proporzione al prezzo di acquisto dei suoi beni o - in assenza di tale prezzo di acquisto - in proporzione all'attuale valore di mercato. In questi casi il Cliente è considerato il custode.

7.3 I beni con riserva di proprietà non possono essere né impegnati né trasferiti a titolo di garanzia. Il Cliente, in qualità di rivenditore, è autorizzato a rivendere nel normale corso degli affari solo a condizione che i crediti del Cliente nei confronti dei suoi clienti derivanti dalla rivendita siano effettivamente ceduti al Venditore e che la proprietà dei beni sia trasferita a condizione del pagamento. Con la stipula di un contratto, il Cliente cede al Venditore, a titolo di garanzia, i suoi crediti nei confronti dei suoi clienti derivanti da tali vendite. Il Venditore accetta contemporaneamente tale cessione.

7.4 Il Cliente deve informare immediatamente il Venditore se ha accesso a beni appartenenti o coappartenenti al Venditore o a crediti ceduti. Deve pagare al Venditore gli importi assegnati al Venditore che ha riscosso, nella misura in cui i crediti del Venditore sono dovuti.

7.5 Se il valore dei diritti di garanzia del Venditore supera l'importo dei crediti garantiti di oltre il 10%, il Venditore svincolerà una parte corrispondente dei suoi diritti di garanzia su richiesta del Cliente.

8) Richieste di garanzia

In caso di difetti si applicano le disposizioni di legge. In deroga a ciò, si applicherà quanto segue agli articoli che non sono stati utilizzati in conformità al loro uso normale per un edificio e che ne hanno causato la difettosità.

8.1 Un difetto insignificante non causa diritti di garanzia e non dà diritto al Cliente di rifiutare la consegna della merce. Se una parte della merce è difettosa in modo significativo, il Cliente non ha il diritto di rifiutare la consegna totale. Ciò non si applica se la consegna parziale non è di interesse per il Cliente. Inoltre, i pagamenti effettuati dal Cliente possono essere trattenuti solo in misura adeguatamente proporzionata al difetto riscontrato. Se l'articolo è reso disponibile gratuitamente, la responsabilità del Venditore per i difetti è esclusa, ad eccezione dei casi di dolo e colpa grave.

8.2 I diritti di garanzia non sorgono in caso di usura naturale o in caso di danni successivi al passaggio del rischio, causati da un trattamento errato o negligente, da sollecitazioni eccessive e da un'attrezzatura operativa inadeguata, o causati da particolari influenze esterne non coperte dal contratto, o causati da disturbi non riproducibili. Se il Cliente o una terza parte intraprende modifiche o lavori di manutenzione impropri, non è possibile avanzare richieste di garanzia per i danni risultanti, a meno che il Cliente non possa dimostrare che il difetto notificato non è stato causato da tali modifiche o lavori di manutenzione.

8.3 Le richieste di garanzia sono escluse in caso di beni usati.

8.4 Il periodo di prescrizione per qualsiasi reclamo derivante da difetti è di un anno, calcolato a partire dalla consegna della merce. Una prestazione successiva (nuova consegna o eliminazione di un difetto) influisce esclusivamente sul periodo di prescrizione per i reclami derivanti da difetti che hanno portato alla prestazione successiva.

8.5 Le suddette limitazioni di responsabilità e la riduzione della prescrizione non si applicheranno

- agli articoli che sono stati utilizzati in conformità al loro uso abituale per un edificio e che ne hanno causato il difetto,

-alle richieste di risarcimento danni e di compensazione delle spese che il Cliente può avanzare in base alle pertinenti disposizioni di legge relative ai difetti

- nel caso in cui il Venditore abbia occultato in modo fraudolento il difetto, e

- al diritto di regresso (Sezione 445a del Codice Civile tedesco).

La Sezione 12 si applicherà nei casi summenzionati.

8.6 Se il Cliente è una persona d'affari, deve adempiere all'obbligo commerciale di ispezionare e notificare i difetti ai sensi della sezione 377 del Codice Commerciale tedesco. Se il Cliente non rispetta tali obblighi, la merce si considera approvata, a meno che il difetto non fosse riconoscibile durante l'ispezione.

8.7 In caso di adempimento successivo, il Venditore ha il diritto di scegliere tra la rettifica e la consegna sostitutiva.

8.8 In caso di consegna sostitutiva, il Cliente è tenuto a rispedire prima la merce consegnata entro 30 giorni. Il pacco di ritorno deve contenere il motivo della restituzione, il nome del Cliente e il numero assegnato all'acquisto della merce difettosa, al fine di consentire al Venditore di identificare la merce restituita. Finché e nella misura in cui l'identificazione della merce restituita non è possibile per motivi di cui il Cliente è responsabile, il Venditore non è tenuto ad accettare la merce restituita e a rimborsare il prezzo di acquisto. I costi per la rispedizione dei beni saranno a carico del Cliente.

8.9 Se il Venditore consegna un articolo privo di difetti al fine di adempiere al suo obbligo di prestazione successiva, può richiedere un risarcimento per l'uso ai sensi dell'articolo 346, comma 1 del Codice Civile tedesco. Ulteriori rivendicazioni legali rimangono inalterate.

9) Responsabilità

La responsabilità per inadempimento è prevista in modo esaustivo dalla sezione "Ritardo nell'adempimento". Inoltre, il Venditore è responsabile per qualsiasi richiesta di risarcimento e indennizzo basata sul contratto, sul quasi contratto e sulle disposizioni di legge o sull'illecito, come segue.

9.1 Il Venditore è responsabile per ogni ragione legale senza limitazioni:

in caso di dolo o colpa grave, oppure

in caso di lesione fisica negligente o intenzionale o di lesione negligente o intenzionale della vita, del corpo o della salute di una persona, oppure,

sulla base di una promessa di garanzia, se non diversamente concordato, oppure,

sulla base di una responsabilità legale obbligatoria come definita, ad esempio, nella legge sulla responsabilità del prodotto.

9.2 Se il Venditore ha violato gli obblighi contrattuali essenziali per negligenza, la sua responsabilità è limitata ai danni prevedibili tipici del contratto, a meno che non si applichi la responsabilità illimitata ai sensi dell'articolo 12, comma 1. Per obblighi contrattuali essenziali si intendono gli obblighi che il contratto impone al Venditore, che sono rilevanti per il contratto e il cui adempimento rende possibile la corretta esecuzione del contratto e sulla cui esecuzione il Cliente fa normalmente affidamento ed è destinato a fare affidamento.

9.3 In caso contrario, la responsabilità del Venditore è esclusa.

9.4 Le suddette disposizioni in materia di responsabilità si applicano anche in caso di responsabilità del Venditore nei confronti dei suoi assistenti e rappresentanti legali.

10) Prescrizione

Le richieste del Cliente nei confronti del Venditore - ad eccezione di quelle menzionate nella sezione "Richieste di garanzia" - cadono in prescrizione entro e non oltre un anno dal momento in cui ne viene a conoscenza e al più tardi cinque anni dopo la consegna della prestazione, a meno che non si applichi la responsabilità illimitata ai sensi della sezione sopra citata.

11) Ritenzione, cessioni

11.1 Il diritto di ritenzione e il diritto di trattenere la prestazione sono esclusi, a meno che il Venditore non neghi le contropretese sottostanti o a meno che tali pretese non siano state riconosciute con sentenza dichiarativa.

11.2 La cessione di crediti da parte del Cliente derivanti dal contratto con il Cliente, in particolare la cessione dei crediti di garanzia del Cliente, sono esclusi.

12) Legge applicabile e giurisdizione

12.1 Le leggi della Repubblica Federale di Germania si applicano a tutti i rapporti giuridici tra le parti, ad esclusione delle leggi sull'acquisto internazionale di beni mobili.

12.2 Se il Cliente è una persona fisica, una persona giuridica di diritto pubblico o un fondo speciale di diritto pubblico, il foro competente per tutte le controversie derivanti dal presente contratto è il luogo in cui il Venditore ha la sua sede principale. Lo stesso vale se il Cliente non ha un foro generale in Germania o se il suo domicilio o la sua residenza abituale non sono noti al momento dell'avvio del procedimento legale. In ogni caso, per quanto riguarda i casi summenzionati, il Venditore ha il diritto di appellarsi al tribunale del domicilio del Cliente.